多语种翻译教研室秉承“立足本土,融通世界”的教学理念,聚焦英语、朝鲜语、日语三大语种翻译教学与研究,致力于构建跨学科、多语种协同发展的翻译人才培养体系,为国家输送兼具语言能力与国际视野的高层次复合型翻译人才。
教研室现有专任教师11人,其中教授4人,副教授3人,硕士生导师6人;教师队伍中7人拥有博士学位(含2名在读博士),7人具有海外留学或访学经历,学术背景涵盖语言学、文学、翻译学及跨文化传播等领域,形成了一支学历层次高、学科交叉性强、国际经验丰富的教学科研团队。
教研室的科研实力与教学成果显著。近五年来,教研室全体教师共主持或参与厅级以上科研与教学项目17项,涵盖翻译理论创新、跨文化传播、课程思政等前沿方向;出版译著、专著及教材11部,内容包括文学经典翻译、科技文献翻译及跨文化研究等多个领域;累计获各级教学、科研成果奖15项。
教研室课程设置注重“多语协同、实践导向”,开设英语翻译、朝鲜语翻译、日语翻译三大核心课程群,并融入“理解当代中国”多语种系列课程,强化学生的政治外宣与国际传播能力。同时,教研室依托模拟会议口译实验室、跨文化传播虚拟教研室等资源,构建“以赛促学、以练强能”的实践教学模式,学生在各级、各类翻译赛事中屡获佳绩。