为使2025级硕士研究生新生全面、深刻了解专业学位教育,明确学习目标与发展规划,高级翻译学院于9月4日组织召开翻译硕士专业学位新生交流会,邀请学校原副校长、高级翻译学院学术委员会主任、博士生导师严明教授作专题报告。学院党委书记吴继锋、副书记周波,团委书记李家源、副书记于佳丽及2025级全体硕士新生参加。会议由周波主持。


严明教授对学院新同学的到来表示热烈欢迎,并围绕专业学位教育与翻译人才培养展开系统阐述。在专业学位教育部分,严明教授梳理了我国专业学位研究生教育的发展脉络与高级翻译学院的特色培养体系;针对翻译专业学位教育,严明教授从学科定位、培养要求、时代使命、核心能力等维度展开论述。严明教授特别指出,在人工智能快速发展的背景下,翻译人才需掌握"人机协作"能力,既要善用技术工具,更要保持人文洞察力。他建议新生从"学会学习"和"学会做人"两个维度提升自我,既要夯实语言功底,也要培养家国情怀。严明教授强调独立思考能力对翻译人才培养的极端重要性。他寄语新生,新时代对翻译人才提出的更高要求,要努力成为推动中国话语体系构建和国际传播能力提升的生力军。

我院共有俄语口译、俄语笔译、英语口译、英语笔译、日语笔译、朝鲜语笔译、跨文化沟通与国际传播7个专业方向,2025年,招收硕士研究生267人。学院将以译路领航系列教育活动为起点,持续优化培养体系,为国家输送更多"融通中外"的高层次翻译人才。(高级翻译学院)