为深入贯彻落实党的二十届三中全会精神,大力弘扬教育家精神,牢记为党育人、为国育才初心使命,推动高级翻译学院学科、专业建设高质量发展,9月25日下午2点,高翻学院在主楼D205成功举办“‘三师坛’第一讲——暨弘扬教育家精神报告会”。报告会由高翻学院学科带头人、博士生导师严明教授主讲,高翻学院全体教职工及在读博士参加了报告会。报告会由高级翻译学院党委书记吴继锋主持。

首先,严明教授从专业学位教育、翻译专业学位教育、黑大翻译专业教育的发展历程递进式入手,对当下外语专业招生、就业形势进行研判,深入阐释了专业学位的内涵,结合相关国家文件规定解读专业学位教育培养要求。严明教授就翻译专业学位教育进行了系统说明,结合我校翻译专业建设实际,就MTI发展基本情况、设置背景与社会需求、翻译专业学位教育发展、翻译专业学位教育培养目标、翻译专业学位教育成绩与不足进行了解读,指出高翻学院必须要做好翻译学科建设,培养出实践创新型人才。
其次,严明教授对高翻学院翻译专业教育未来发展提出改革意见和建议。一是指导思想,要深刻理解“为谁培养人”,站位要高,系统性谋划要强;二是培养目标,不同层次要有不同侧重点的培养目标,注重增强学生实践创新能力;三是模式建构,以学生学习和发展为中心,遵循“一个主线,两个规律”的总基调,坚持“七个基本原则”,把握“两个方面重点工作”。
第三,严明教授对国际传播人才培养路径发表独到见解。围绕外语专业发展压力和现实困境、新时代国际传播国家战略需求中外语专业何为、国际传播人才培养目标、跨文化沟通与国际传播学科建设、基地和教学联盟等七个方面做了系统解读与分析,高屋建瓴,为高翻学院下一步整体建设指明了方向,为如何培养高层次翻译人才提供了强有力智力支撑。
最后,严明教授就如何“弘扬教育家精神”分享了自己的心路历程。指出成为一名党和人民满意的好教师就要具有“四有好老师”、“四个引路人”和“四个相统一”标准。作为新时代高翻人,要主动适应国家发展重大战略、行业发展及产业科技变革、当前及未来翻译与国际传播人才培养需求,勇担国家翻译能力建设新使命,讲好中国故事,传播好中国声音,为国家的改革开放和我国国际传播事业发展输送更多更好的高层次、应用型、专业化翻译人才。
全体教师认真聆听了严明教授的报告。与会老师纷纷表示,新时代新征程,我们要深刻领会教育家精神的丰富内涵,牢记为党育人、为国育才的初心使命,自信自强、踔厉奋发,为强国建设、民族复兴,为龙江振兴、我校高质量发展,贡献全体高翻人的智慧和力量!
报告会后,孙超院长总结了学院近期工作并传达了学校人才工作会议精神,吴继锋书记公布了学院人员基本信息和二级管理人员分工、布置了运动会相关工作。