为持续深化“译路领航”育人体系建设,聚焦翻译人才培养特色,助力学生夯实专业基础、明晰成长路径,11月27日上午10点,高级翻译学院第二期“书记院长面对面”主题座谈会在主楼D321室召开。作为学院“译路领航”思政教育系列活动的重要延伸,本次座谈会由院长孙超主讲,院团委副书记李文秀主持,2024级俄语翻译班与2025级俄语翻译一班全体学生共同参与。

会上,孙超立足翻译学科发展趋势与国家战略需求,结合自身丰富的教学科研经验,围绕俄语翻译专业核心能力培养、区域国别研究实践、跨文化交际素养提升等关键议题展开深度分享。他详细介绍了学院在俄语口笔译实践训练、中俄合作交流项目搭建、学术竞赛专业指导等方面的资源支持与清晰培养路径,为学生专业发展提供明确指引。

“俄语学习既要筑牢语言功底,更要胸怀家国情怀,立足中俄战略协作伙伴关系,当好两国文明交流的‘使者’。”孙超向同学们提出殷切寄语,他鼓励2024级学生充分发挥榜样示范作用,积极分享学习方法与实践经验,带动2025级同学快速适应专业学习节奏;同时希望2025级学生尽早锚定发展目标,保持勤学善思的态度,在语言实践中锤炼过硬本领,在跨文化交流中增长见识,主动对接国家对外开放与中俄合作发展的时代需求。
此次座谈会进一步完善了学院“全过程、全覆盖”的育人链条,为不同年级学生搭建起经验共享、思想碰撞的有效平台。未来,学院将持续以“译路领航”系列活动为重要依托,聚焦翻译专业人才培养的痛点与需求点,开展更多针对性强、实效性高的师生交流活动,着力培育兼具扎实语言功底、深厚文化素养与广阔国际视野的俄语翻译人才,为中俄经贸文化交流与国家对外开放事业贡献坚实的育人力量。(高级翻译学院供稿)